Ladataan
Pääaiheet 100 tuoreinta Tulospalvelu Uutiset Urheilu Hyvä elämä Kulttuuri Mielipiteet Moro Näköislehti Tähtijutut

Alma! ei ole mikään tavallinen juoniromaani – ehkä siksi sen maailmanvalloitus on jäänyt kesken

Kirjailija Hanna Weselius on löytänyt mukavan sopen helsinkiläisen kahvilan nurkasta. Weselius on valmis keskustelemaan Alma! -esikoisromaanistaan (2016). Teoksessa säveltäjämestarin puoliso Alma Mahler asetetaan syntipukiksi nykynaisen kohtaamalle vähättelylle ja väkivallalle. Kysyessäni mahdollisista käännöshaaveista ennen kirjan julkaisua hän kieltää ne ponnekkaasti. –Kuvittelin, että kukaan ei koskaan lukisi koko juttua. En ajatellut, että se julkaistaisiin, Weselius sanoo. Alma! -romaania on kuitenkin lukenut muutama muukin kirjailijan lisäksi. Teos voitti Tulenkantaja-palkinnon vuonna 2017, ja palkinnon voittamisen seurauksena Alma! onkin käynyt hyvinkin lähellä kansainvälistymistä. Epäonnistunut käännös hidasti Weseliuksen mukaan hänen valitsemia otteitaan on käännetty englanniksi, saksaksi, ranskaksi ja unkariksi, ja kirjailija on saanut monilta hyvää palautetta ja kiinnostusta osakseen. Kustantamojen kanssa ei ole kuitenkaan vielä syntynyt sopimuksia. Kirjan viemistä ulkomaille vaikeutti Weseliuksen mukaan muun muassa ensimmäisen käännösversion epäonnistuminen. Epäonnistuneella käännöksellä lähestyttiin kustantamoja ennen kuin Weselius ehti itse korjailemaan sitä. –Se käännös oli jotenkin tylppä, ja siitä jäi kaikki luonne pois, hän pohtii mietteliäästi. Kirjailija kiirehtii kuitenkin lisäämään, että Bonnier Rights -agentuurin kautta saatu kääntäjä ei itsessään ollut huono, hän ei vain sopinut juuri kyseisen romaanin kääntäjäksi. Monimutkainen rakenne ja tematiikka Weselius tuntuu vaipuvan omiin ajatuksiinsa ja ryhtyy pohtimaan lisää syitä sille, miksi teosta löytää toistaiseksi vain suomalaisista hyllyistä. Hänen mielestään Alma! -romaanin rakenne ja kieli saattavat olla vaikeasti markkinoitavia. –Minun kirjaani on pirun hankala selittää, koska se ei ole juoniromaani, vaan sillä on monimutkainen rakenne ja tematiikka, Weselius selittää. Lisäksi hän arvelee, että jos olisi itse kirja-agentti, hän katsoisi tällaisessa esikoiskirjan tapauksessa, kirjoittaako kirjailija toisenkin kirjan. Paineita seuraavasta romaanista Vaikka käännöstyö ei ole vielä edennyt pätkistä pidemmälle, romaanin saama julkisuus ja menestys – kuten Tulenkantaja-palkinnon voittaminen – vaikuttaa edelleen. Miltä toisen romaanin kirjoittaminen tuntuu verrattuna ensimmäiseen? Paraikaa toista kirjaansa työstävä Weselius kiirehtii vastaamaan ennen kuin saan kysymyksen kokonaan suustani. –Se on ihan erilaista, paljon vaikeampaa! On ihan eri asia kirjoittaa pöytälaatikkoon kuin ihan oikealle olemassa olevalle yleisölle, jolla on omia ajatuksia ja ennakko-odotuksia siitä, mitä kirjasta tulee, hän kertoo. Aikaisemman menestyksen tuomista paineista huolimatta Weselius on sitä mieltä, että jo valmiina olevasta tunnettavuudesta sekä yleisöstä on hyötyä. Sitä paitsi, jos toinenkin romaani menestyy, Alma! saattaa nousta uudelleen pinnalle. Hanna Weselius on 46-vuotias kirjailija Itä-Helsingistä. Menestynein kirja on esikoisromaani Alma! (WSOY 2016), joka voitti Aamulehden Tulenkantaja-palkinnon vuonna 2017. Kiertänyt romaaninsa kanssa Budapestin ja Kielin kirjamessuilla, sekä ympäri Suomea. Voitti myös Helsingin Sanomien kirjallisuuspalkinnon vuonna 2016. Kirjan vuosi 2015 -kirjoituskilpailun voittaja, palkittu myös Gummeruksen ja Nuoren Voiman Liiton runokilpailussa. Siviiliammatiltaan valokuvataiteen yliopistonlehtori Aalto-yliopistossa.