- Uhkailu | Lapsiin kohdistuvan rasismin on loputtava 30.12.
- Ilmasto | Suomen pitäisi vetää ilmastovankkureita! 21.12.
- Saisinko häihini lihaksikkaan papin? 11.12.
- Valtiolla on varaa velkaantua 04.12.
- Avaus | Kuka puolustaa kuluttajaa digihuumassa? 09.10.
- Moskova oikeuttaa uusia etupiirejään 11.09.
- Arto Huovila: Pyöräilijät naapurikadulle! 07.09.
- Marko Kulmala: Terveisiä tyhjiöpakkauksesta 28.08.
- Timo Ekman: Kuviteltua korruptiota! 31.07.
- Kunnallistieteen opiskelijat: Helsinki valtiollistettava! 22.05.
Karin Arvidsson ja Jan-Erik Enestam: Huonosta ruotsin taidosta kärsii Suomi!


Pohjoismaisen yhteistyön peruspilareita ovat demokratia ja tasa-arvo, oikeudenmukaisuus ja keskinäinen kunnioitus. Tähän asti meillä on myös ollut mahdollisuus ymmärtää toisiamme kielellisesti. Lisäksi meillä on ollut näkemys siitä, että yhdessä olemme vahvempia.
Jokaisessa pohjoismaisessa koulussa on pakollisena oppiaineena jokin skandinaavinen kieli: tanskalaisissa kouluissa opetetaan tärkeimmät erot tanskan ja norjan sekä tanskan ja ruotsin kielten välillä; Islannissa puolestaan pakollisena aineena on tanskan kieli ja Suomessa ruotsin kieli. Muodolliset edellytykset ovat siis olemassa sille, että ymmärtäisimme toisiamme "skandinaaviskalla".
Todellisuus on kuitenkin toinen. Pakollinen kouluopetus ei anna käytännön valmiuksia puhua "skandinaaviskaa". Ja tilanne näyttää vain huonontuvan. Nuoret islantilaiset vaihtavat saman tien englantiin, kun aletaan puhua "skandinaaviskaa"; suomalaiset puhuvat mieluummin huonoa englantia kuin ruotsia, ja nuoret tanskalaiset puhuvat vielä epäselvemmin tanskaa kuin vanhempansa.
Pitäisikö siis luovuttaa ja ottaa englanti pohjoismaisen yhteistyön kieleksi? Vastauksemme on ei. Ensinnäkään kansanedustajien englannin kielen taito ei ole niin hyvä kuin monesti luullaan, ja toiseksi kokemukset fuusioituneista pohjoismaisista yrityksistä osoittavat, että sosiaaliseksi kieleksi tulee "skandinaaviska", vaikka konsernin kieli olisikin englanti. Sekä Elinkeinoelämän keskusliitto EK että Keskuskauppakamari ovat huolissaan nopeasti huonontuvasta ruotsin kielen taidosta. Ruotsi on suomalaisyritysten kotimarkkina-aluetta. "Jos haluaa myydä jotakin, täytyy puhua asiakkaan kieltä", sanoo Keskuskauppakamarin varatoimitusjohtaja Pentti Mäkinen.
Pohjoismaisessa yhteistyössä puuttuvan kielitaidon voi ratkaista tulkkausta lisäämällä. Tämä on kuitenkin lyhytnäköistä. Kauaskantoinen ratkaisu on panna täytäntöön pohjoismainen kielipoliittinen julistus, joka hyväksyttiin 1.9.2006. Pohjoismaisten opetusministerien on laadittava toimintasuunnitelma, jolla edistetään kielipolitiikkaa yhdenmukaisesti, kauaskantoisesti ja tehokkaasti.
Suomen päätös jättää ruotsin kieli pois ylioppilaskirjoituksien pakollisista aineista alkaa nyt "kantaa hedelmää", sanan kielteisessä merkityksessä. Hyvänä esimerkkinä tästä sadosta on Nuorten Pohjoismaiden neuvoston päätös käyttää viimeisenä oljenkortena englantia, kun skandinaaviset kielet eivät luista.
Olemme vakuuttuneita siitä, että on välttämätöntä muuttaa radikaalisti toisen kotimaisen kielen opetusta Suomessa, tanskan kielen opetusta Islannissa, ruotsin ja tanskan kielen opetusta Norjassa ja ruotsin ja norjan kielten opetusta Tanskassa. Painopisteen ei pidä olla kirjoittamisen vaan puhekielen opetuksessa. Opetuksessa täytyy panostaa siihen, että oppilaasta on hauskaa oppia kieltä. Ja mikä ehkä kaikkein tärkeintä: opetuksen on alettava paljon aikaisemmin kuin nykyään. Suomessa olisi harrastettava "kielikylpyjä" jo päiväkodissa: tuttuja lauluja voisi laulaa toisella kotimaisella kielellä. Samoin voisi tehdä tuttujen satujen kanssa. Tällä olisi myönteinen vaikutus asenteisiin, mitä voitaisiin hyödyntää aloittamalla todellinen opetus jo ala-asteen ensimmäisellä tai toisella luokalla. Nykyään opetus aloitetaan, kun oppilaat ovat vähiten motivoituneita, ja tulos on sen mukainen.
Kaikki kieltenopetusta koskevat tutkimukset osoittavat selvästi, että mitä useamman kielen oppii, sitä helpompi on oppia muita kieliä. Tämä tarkoittaa myös, että suomalaisten saavuttama ruotsin kielen taito helpottaa muiden kielten, kuten englannin tai saksan, oppimista.
Toimivan pohjoismaisen yhteistyön jatkuvuus voidaan taata, jos osaamme paremmin yhtä kolmesta skandinaavisesta kielestä. Yhteistyö mahdollistaa kokemusten ja kulttuurin jakamisen. Tällä on merkitystä myös Pohjolan kansainvälisen kilpailukyvyn kannalta meneillään olevassa talouskriisissä.
Käytännössä ruotsin kieli on Pohjolan lingua franca.
Jan- Erik Enestam
Karin Arvidsson
Suomentanut: Mervi Leino-Niemelä.
Jan-Erik Enestam on Pohjoismaiden neuvoston johtaja, pitkäaikainen rkp:n puheenjohtaja ja ministeri.
Karin Arvidsson on Pohjoismaiden neuvoston ruotsalainen viestintäpäällikkö.
Tanskan ja norjan kieleen tutustuneena tiedän, että luetun ymmärtäminen on melko helppoa, mutta varsinkin tanskalaisten puhutusta "skandinaaviskasta" ei kovin äkkiä ota selvää. Sen vuoksi vähintä, mitä Suomessa voi tehdä, on ottaa opetusohjelmaan tutustuminen tanskan ja norjan kielen eroihin suhteessa ruotsin kieleen.
Saattaa olla, että tällainen uudistus veisi pohjan pakkoruotsi-ajattelulta, kun se laajentaisi kielipohjaa ymmärtämään muitakin pohjoismaalaisia kuin vain ruotsinkielisiä. Pohjoismainen yhteistyö on kuitenkin meille suomalaisille se tutuin yhteistyöalue kansainvälisissä suhteissa. Yhteistyön merkitys EU:n myötä ei ole varmastikaan vähentynyt, vaikkakin se on jäänyt EU:n varjoon.
Mielestäni artikkelin kirjoittajien perustelut eivät kestä lähempää tarkastelua. Tottakai on aina etu että osaa asiakaan kieltä kohdemaassa, mutta minne unohtui suuret maat, Venäjä, Saksa, Ranska, Italia? Tosin jo pelkästään se lähtökohta että artikkelin kirjoittajien oma kieli on ruotsi tekee tästä avauksesta hieman huvittavan. Mitähän tanskalaiset, norjalaiset, tai vaikka virolaiset ovat mieltä ruotsin kielen hyödyllisyydestä englantiin verrattuna? Se kiinnostaisi huomattavasti enemmän, koska silloin ei ole niin selkeästi ns. oma lehmä ojassa.
Kolumnissa vihjataan epäsuorasti että suomalaiset puhuvat huonoa englantia. Epäilen tätä, sillä englanninkieliset yhteistyökumppanimme ovat päinvastoin olleet yllättyneitä siitä, kuinka hyvin Suomessa pärjää englanninkielellä. Sitä paitsi pakollisen ruotsinkielen opetuksen poistaminen varmasti lisäisi englanninkielen taitotasoa suomessa. Uskoisin että keskimäärin ihmiset oppivat todella hyvin vain yhtä vierasta kieltä, pois lukien kielellisesti erityisen lahjakkaat henkilöt.
Minusta Nuorten Pohjoismaiden neuvoston päätös käyttää englantia on erinomainen, aikuiset voisivat ottaa siitä oppia!
Artikkelissa mainitaan tutkimuksesta, että mitä useamman kielen oppii, sitä helpompi on oppia uusia. Eihän tämän tutkimuksen käyttämisessä "perusteluna" ole mitään logiikkaa! Ensimmäinen kieli voi olla englanti, ja seuraava vaikka ranska, ei ruotsia tarvita tässä yhtälössä.
Käytännön tosiasia on se että hyvä englanninkielen taito on suomessa ja nykypäivän maailmassa paljon tärkeämpi kuin hyvä ruotsinkielen taito. Tämän olisi aika jo ruotsinkielistenkin oppia.
Kaikissa Pohjoismaissa (paitsi Suomessa) englanti on pakollinen kieli kouluissa. Se on jätetty ilmeisen tarkoituksellisesti mainitsematta edellä olevassa kirjoituksessa.
Suomen kouluista on pikimmiten saatava pakkoruotsi lakkautetuksi.
ENGLANTI pitää saada pakolliseksi kieleksi Suomen kouluihin, kuten se on muissakin Pohjoismaissa.
Pohjoismaiden Nuorten Neuvosto on ottanut työkielekseen ENGLANNIN. Sekin on jätetty kirjoituksessa tarkoituksellisesti mainitsematta.
Sellaista kieltä kuin "skandinaviska" ei ole olemassakaan. Se on pelkkää pakkoruotsittajien hömppä-puhetta. Tanskalaiset ja islantilaiset haluavat aina tulkkauksen. Norjalaiset ja ruotsalaiset ymmärtävät toisiaan vain vaivoin, tulkkaus on parempi vaihtoehto. Suomenruotsalaisten ikivanhaa murretta ei ymmärrä kunnolla oikein kukaan.
Pohjoismaiden yhteinen kieli kaikilla tasoilla on ENGLANTI.
Vain suomalaiset siis puhuvat huonosti vieraita kieliä! Ruotsin uusi suurlähettiläs Johan Molander puolestaan kiertää Helsingissä valtion virastojen hissien ohjetekstejä tavaamassa ja on kauhukseen havainnut, ettei niissä ole ruotsia!
Skandinaviska on kuollut ja ihan oikeasti sellaista kieltä ei koskaan ole ollut. Olen ollut mukana pohjoismaisessa yhteistyössä yli 40 vuotta kaikissa Pohjoismaissa, ja voin vakuuttaa, että se toimii parhaiten juuri englannilla, joka on pakollinen Ruotsin, Tanskan ja Norjan kouluissa. Suomessa ainoa pakollinen vieras kieli on ruotsi kautta koko opintopolun. Sen oppimiseen ei ole eikä tule motivaatiota. Suomalaiset nuoret osaavat jo varsin hyvin englantia, koska sen tarpeellisuuden ovat lähes kaikki tajunneet.
Suomessa ruotsin kielellä on tavaton painolasti sekä siirtomaa-ajalta 1500-1809, ja ruotsinkielisen apartheid-hallinnon ajalta 1809-1917. Vielä itsenäisyyden aikana Ruotsi ja suomenruotsalaiset pystyivät hävittyjen sotien ansiosta runnomaan Suomeen pakkoruotsin peruskoulusta yliopistotutkintoihin. Nyt kuitenkin ovat alkaneet pakkoruotsin purkutalkoot ja ankkalammikon kuivatustoimet. Sille suomenruotsalaiset ja Ruotsi eivär enää mahda mitään!n
Ja mitä tulee Ruotsalaisiin, hekin vaihtavat englanniksi Helsinkiin tullessaan. Käytännössä Ruotsin kieli on heitetty jo romukoppaan.
Mitä hyötyä ruotsinkielestä on, jos Islantilainen ja Suomalainen osallistuvat kokoukseen jossa on Kiinalainen ja Kanadalainen?
Tämän vuoksi myös pohjoismaalaisten välinen kommunikaatio useinmiten; väitteistä huolimatta, hoidetaan englanniksi. Ja tämän vuoksi myös Pohjoismaiden Neuvoston työkieli haluttiin vaihtaa englanniksi, hanketta kannattivat kaikki maat Suomea (lue: RKP) lukuunottamatta.
suomesa toimista yrityksistä puhen ollen Vattanfall, Nordea näiden konsernikieli on englanti ei ruotsi tai "skandinaviska"
pohjolan nuoret ottivat yhteiskieleksen englannin huolimatta suomeruotsalaisten vastustusta
pohjoismainen yhteistyö alkaa olla jonkilaista museo tavaraa, nyt täällä pohjoseuroopassa olemme keskittymässä itämeren ympärille ja eipä sinä yhteisössä puhuta "skandinaaviskaa" samoin EU eipä siellä pitkälle potkita "närpiöläisellä"
ihmetteleva
RKP ei hyvin tiedetyistä syistä halua englantia pohjoismaiseksi kieleksi, koska se heikentää ruotsinkielen merkitystä joka taas heikentää RKP:n asemaa.
Enemmistön etu kuitenkin ratkaisee, ei vähemmistön, ainakin demokraattisessa järjestelmässä. Olisi jo aika luopua rahallisesti kalliista kaksikielisyydestä ja vapauttaa tuntimäärät muiden asioiden opiskeluun kaikilla kouluasteilla. Tämä parantaisi myös ihmisten mahdollisuuksia valmistua ja hakeutua itselleen parhaiten sopiviin aloihin, ilman että yhden skandinaavisen kielen osaamattomuus sitä estää tai häiritsee.
Yhteiskunnan pakkoruotsituksen lopettaminen myös lopettaisi kahden kieliryhmän välisen kitkan ja Suomesta tulisi yhtenäisempi kansakunta.
Niin siis älköön kukaan olko niin naivi, että kuvittelisi tässä taustalla olevan oikea huoli Suomen kilpailukyvystä. Kyllä tässä on puhtaasti kielivähemmistön oma etu joka heitä huolettaa. Englanti on kansainvälisen liike-elämän kieli myös Pohjoisemaisessa yhteistyössä. Skandinaaviskan merkitys alkaa olla yhä marginaalisempi ja se onkin omiaan lähinnä jossain nuorisoparlamentin kaltaisissa kerhoissa, jos enää sielläkään. Sivistykseen kuuluu käyttää sitä kieltä, joka on kummellakkin osapuolelle paras vaihtoehto. Yleensä englanti on itsestäänselvästi tällainen toimiva ja puolueeton ratkaisu, jolloin kummatkin osapuolet ovat samalla viivalla (kumpikaan ei siis saa etua oman kielensä käyttämisestä)
Nykyaikana Suomessakin on tilanne rauhoittunut suomenruotsalaisten kohdalla, sillä eivät enää möökkää suureen ääneen ruotsalaistenkin korvaan sitä vähän ihmeellistä kieltään. "Apina"ruotsiksikin se taitaa mennä monella ministerillä (Vanhanen) puhumattakaan suurinta osaa kansanedustajistamme, jotka edustavat kieliopinnoissaan "pakko"ruotsin aikaa. Englanti on selkeästi pohjoismainen yhteiskieli.
Nuoriso viedään aivan luontevasti ja omatoimisesti halukkasti englanninkielen pariin tänä tietokoneiden aikana. Ei tarvita pakkoenglantia, se halutaan oppia!
Tänä talouden alamäen aikaan tulisi päättäjien harkita yhtä suurinta yksittäistä säästökohdetta ja valtionhallinnon tehostamista ja päättää Suomen siirtymistä yksikieliseksi.
Teennäinen kaksikielisyys on todella kallis järjestelmä.
Siitä vaan lamatalkoisiin kansanedustajat!
Muissa pohjoismaissa on näköjään englanti säädetty pakolliseksi vieraaksi kieleksi toisin kuin Suomessa, ja silti juuri meidän kouluistamme ei vaihtoehtoja löydy. Merkittävin este on pakollinen ruotsin opetus, joka vie oleellisesti resursseja muilta kieliltä.
Tämä parivaljakko haluaisi siis lisätä skandinaavista kielen opetusta Suomen lisäksi myös Norjassa, Tanskassa ja Islannissa? Ruotsissa asiat onkin jo kunnossa, siellähän puhutaan 'lingua francaa' jo äidinkielenä.
Edellistäkin onnettomampi ehdotus on tuoda ruotsin kielikylvyt jo ennen koulua ja määrätietoisempi koulutus jo ennen kolmatta koululuokkaa. Tämä varmaankin pakollisena, vai miten se muuten onnistuisi Tohmajärvellä?
Toivottavasti muu hallitus ei ole tämän ministerin ajatusten takana!
- pakollinen kouluopetus ei anna käytännön valmiuksia puhua "skandinaaviskaa"
- nuoret islantilaiset vaihtavat saman tien englantiin, kun aletaan puhua "skandinaaviskaa"
- suomalaiset puhuvat mieluummin englantia kuin ruotsia,
- nuoret tanskalaiset puhuvat epäselvemmin tanskaa kuin vanhempansa.
- kansanedustajien englannin kielen taito ei ole niin hyvä kuin monesti luullaan
- kokemukset fuusioituneista pohjoismaisista yrityksistä osoittavat, että konsernin kieli on englanti
Elinkeinoelämän keskusliitto EK on ennen kaikkea ollut huolissaan venäjän osaajista sekä myös saksan ja ranska osaajista - ei niinkään ruotsin osaajista, kuten artikkelissa väitetään. EK:sta tosin löytyy yksittäisiä henkilöitä, jotka julistavat propagandaa ruotsin puolesta EK:n nimissä.
"Ruotsi on suomalaisyritysten kotimarkkina-aluetta."
Ja tästä pitää päästä eroon, sillä Ruotsi on liian pieni ja liian alhaisen BKT:n omaava markkina-alue Suomelle.
"'Jos haluaa myydä jotakin, täytyy puhua asiakkaan kieltä', sanoo Keskuskauppakamarin varatoimitusjohtaja Pentti Mäkinen."
Pätee kaikkiin kieliin, eli ruotsi pitää muuttaa kouluissa valinnaiseksi kieleksi muiden kielten kanssa.
"Pohjoismaisessa yhteistyössä puuttuvan kielitaidon voi ratkaista tulkkausta lisäämällä."
Juuri näin, ja tulkkaus on suomenkielisten kannalta tasa-arvoistava, mutta tämähän ei suomenruotsalaisia kiinnosta.
"Nuorten Pohjoismaiden neuvoston päätös käyttää viimeisenä oljenkortena englantia, kun skandinaaviset kielet eivät luista."
Viisas päätös, päätös joka on suomenkielisten etu!
Suomen edustus kansainvälisissä järjestöissä:
http://www.ulkoasiainministerio.fi/public/default.aspx?nodeid=15558&contentlan=1&culture=fi-FI
Kaikissa näissä järjestöissä puhutaan englantia, ranskaa tai saksaa, ei ruotsia. Suomella on paljon muitakin ja paljon tärkeämpiä viitekehyksiä kuin Pohjoismaat, mutta Suomessa vaietaan tästä ja levitetään näin propagandaa ruotsin kielen merkityksestä.
"Kaikki kieltenopetusta koskevat tutkimukset osoittavat selvästi, että mitä useamman kielen oppii, sitä helpompi on oppia muita kieliä."
Pitää paikkaansa, mutta on vain teoriaa.
"Tämä tarkoittaa myös, että suomalaisten saavuttama ruotsin kielen taito helpottaa muiden kielten, kuten englannin tai saksan, oppimista."
Asia ei ole näin, vaan käytännön tasolla ruotsiin käytetty aika ja energia ovat pois muiden aineiden opiskelusta.
"Toimivan pohjoismaisen yhteistyön jatkuvuus voidaan taata, jos osaamme paremmin yhtä kolmesta skandinaavisesta kielestä."
Maana Suomen pitää osata ruotsia, mutta jokaisen yksilön Suomessa ei tarvitse osata ruotsia. Meillä on Manner-Suomessa 260 000 ruotsinkielistä, joten käyttäkäämme heidän osaamistaan hyväksi. Suomenkielisten kohdalta voimme lopettaa aivan hyvin ruotsin kielen pakottamisen.
Pohjoismaiden Neuvosto on enää tyhjänpäiväinen seurustelukerho, joka maksaa Suomelle, mutta ei saa aikaseksi mitään. "Ruotsi on Pohjolan seurustelukieli, kirjoittavat Karin Arvidsson ja Jan-Erik Enestam."
Jan-Erik Enestam on suomenruotsalainen, Karin Arvidsson on ruotsalainen. No ettei vain olisi yhtään ruotsalaisella ja suomenruotsalaisella oma lehmä ojassa. Suomen ja suomenkielisten etua artikkelissa ei ajeta.
Eikai tällaista nyt voi julkisesti sanoa nolaamatta itseään ja edustamaansa puoluetta?! Oikeasti, suomenruotsalaiset, herätkää nyt edes hieman!!
Ensimmäinen kysymys on yksinkertainen. Mitä pohjoismaisella yhteistyöllä haetaan? Jos tavoitteena on saada eri maiden ihmiset tekemään yhteistyötä, puuhaamaan yhteisiä kulttuuriprojekteja, pitämään yhteyttä ja kaikenkaikkiaan puhaltamaan samaan hiileen, silloin on annettava ihmisille mahdollisuus toteuttaa itseään tehokkaasti. Jos ihmiset saavat aikaiseksi enemmän puhumalla englantia, sitten hittovieköön puhukoon englantia. Sen osaan omasta kokemuksestani sanoa yhtä lailla. Englanti on sopiva kompromissi, helppo tapa jakaa informaatiota maiden välillä. Se toimii. Sillä saadaan aikaan. En näe ongelmaa.
Kuitenkin, ilmeisesti Enestamin periaate on, että ei välitetä siitä mitä saadaan aikaan. Hän haluaa keskittyä vain siihen, miten saadaan aikaan - jos saadaan aikaan ollenkaan. Se ei ole pohjoismaista yhteistyötä, se on puoluepolitiikan vetämistä rahoilla, jotka eivät ole siihen suunnattuja. Enestam syyllistyy toimissaan kavallukseen ja törkeään petokseen.
Pohjoismainen yhteistyö toimii niin nuorten kun vanhempienkin välillä. Sillä saadaan aikaan paljon, kunhan annetaan ihmisten keskittyä lopputuloksiin. Miksi jotain niin hienoa, niin hyvin kansojen välejä lämpimänä pitävää pitää tuhota? Miksi emme saa olla naapureidemme kanssa vain ystäviä, ilman tarpeettomia poliittisia ja etnisiä rajapyykkejä? Emmekö muista, että juuri tällaisilla väkisin luoduilla etnisillä jännitteillä ovat hiljalleen kyteneet voimiinsa monet maailman julmimmat historian sivut?
Taitaapi "pakkoruotsi-mafia" ajatella lähinnä omia etuuksiaan ja erityisasemaansa..
Englannin kieli on koko maailman lingua franca..
"Pakkoruotsi-mafian" maailma on todella suppea, rajoittunut ja näkökulma putkinäön riemuvoitto.
Miksi meidän muidenkin pitäisi mennä eenestammin tynnyriin kasvamaan ??
En muutenkaan ymmärrä, miksi Suomen pitäisi käyttää ruotsia Pohjoismaiden neuvostossa. Suomi on sentään pohjoismaiden toiseksi eniten puhuttu kieli ja pohjoismaiden vanhin kieli. Ruotsissa ja Norjassa on kummassakin ikivanha alkuperäinen suomenkielinen vähemmistö, joka on elänyt omilla historiallisilla alueillaan ikiajoista lähtien. On loukkaavaa, että Pohjoimaiden neuvosto ei tätä huomaa ollenkaan. En ymmärrä miksi meidän pitäisi osallistua tuollaisen kielirasistisen kerhon toimintaan, johon meidän äidinkielemme, Pohjolan vanhin kieli, ei kelpaa.
Nykyään ainakin muissa pohjoismaissa katsotaan, että sujuva englanti kuuluu olennaisena osana pohjoismaiseen identiteettiin ja yleissivistykseen.
epäilemättä tämä "pohjoismainen yhteistyö", eli Suomen maailmalla ainutlaatuiset kielilait ja kielikiintiöt ovat olleet "vertaansa vailla oleva menestystarina" ja "suuri rikkaus" ainakin eräälle vähemmistöllemme.
Suomenruotsi, "rikssvenska", Skånen ruotsi, norja, islannista ja tanskasta puhumattakaan on niin eri kielet, että niiden syntyperäiset taitajatkaan eivät ymmärrä toisiaan kuin osittain, vaikka puhuvat äidinkieltään.
Osaan mielestäni ruotsia hyvin (suomi on äidinkieleni, laudatur ruotsista yo-kok. ja noin vuoden työkokemus ruotsikielisillä paikkakunnilla Suomessa) ja puhun ruotsia mielelläni, kun keskustelukumppani myös puhuu (suomen)ruotsia, mutta kirjoittajien peruste pohjoismaisen yhteistyön parantamisesta ruotsinkielen opetuksen lisäämisen tai siihen pakottamisen avulla on pahasti vieraantunut todellisuudesta oman kokemukseni mukaan. Molempien kirjoittajien äidinkieli on mitä ilmeisimmin ruotsi, joka hieman auttaa muiden pohjoismaiten kielten ymmärtämisessä.
Niille, joille kielten oppiminen ei ole erityisongelma, on ruotsi tärkeä paikallinen ja lähialueiden kieli opittavaksi, mutta jos kielten oppiminen on vaikeaa, on englannin alkeet varmasti hyödyllisimmät.
Koko homma alkaisi korjaantua siten, että surut oppisivat ainakin tilaamaan ambulanssin suomenkielellä! Pakkosuomi suruille!
Täällä pitäisi saada kansanäänestys pakkokaksikielisyydestä,-ruotsista jotka maksavat vuosittain 1,5-2 miljardia, kenen selkänahasta nekin revitään?
Pakkoruotsi kytkettiin 80-luvulla koulu-uudistuksen myötä kirottujen Virolaisen-Taxellin kesken maataloustupoon kun pakkoruotsi oli tarkoitus lopettaa kouluissa, yhden porvariäänen myötä rasistinen pakote säilyi.
Vapaa kielivalinta suomeen. Ahvenenmaalle samoin sitten pakkosuomi sekä maat myyntiin meillekin, samoin pakkosuomi kaikilee kaikkialla ruotsinkielisille, jopa nousisi kaamea poru.
Täyttä rasismia enemmistönä olevia suomenkielisiä kohtaan.
Nuoriso kuten muutkin tarvitsevat globaalisaatio kieliä ei ruotsia, kuka haluaa lukekoon.
Jos kyse olisi ylioppilaskirjoituksesta ja aihe olisi pohjoismaisen yhteistyön kieli, niin Jan-Erik reputtaisi varmuudella, sillä hänen aineensa vaikkakin kovin "vahvasti" perusteltu, samalla kuitenkin ajastaan pahasti jäljessä ja voimallisesti aiheen vierestä kirjoitettu, vaikkakin tukihenkilönä onkin bocken av kålland, själv hon, Karin.
Alla kan titta hur Matti Vanhanen brukar andvända tolk och hörä vad premiärminister menar!
Jag behöver ambulansen = minä tarvitsen ambulanssin och adressen står däruppe tvåsprikig = ja osoite on tuolla kaksikielisenä.
Lopetetaan leikki ja pärjätään täällä Suomessa ensisijaisesti suomenkielellä ja pohjoismaissa englannilla.
Säästetään Suomi lamasta yksikielisyydellä!
Väite siitä, että mitä useamman kielen oppii, sitä helpompi on oppia muita, on täysin perusteltu. Puhun itse suomen lisäksi neljää vierasta kieltä, mukaanlukien sitä ruotsia ja huomaan kielten opiskelusta tulevan aina vain helpompaa. Mutta, eikö tämän väittämän perusteella suomen kouluissa voisi opetella pakollisina vieraina kielinä vaikka udmurttia ja liiviä? Miksi pakollisena vieraana kielenä pitää olla juuri 15 miljoonan ihmisen äidinkielenään puhuma norja/ruotsi? Itse pitäisin loogisempana vaikka espanjan (400 miljoonaa puhujaa), venäjän (165 milj) tai saksan (100 milj) opettelemista. Näiden oppimisen jälkeen voitaisiin sitten harkita harvinaisempien, kuten viron tai ruotsin kielen opettelemista.
Olen asunut Tukholmassa ja tiedän kokemuksesta ruotsalaisten puhuvan loistavaa englantia. Jostain kumman syystä, vaikka ruotsi oli jo toinen oppimani kieli, olen sitä puhunut elämäni aikana kaikista vähiten, vaikka kursseja olen käynyt yliopistoa myöten. Olisiko syynä se, että ruotsin kielestä on tullut nykysuomalaisille täysin tarpeeton muinaisjäänne?
Täällä parutaan kovasti, jos kaikki palvelut eivät pelaa ruotsinkielellä. Auta armias, jos tullaan siihen tilanteeseen, että venäjänkieliset jäävät sorron alle ja venäläiset ajoittavat sopivasti sotaharjoitukset rajan taakse ja toetavat, että venäjänkielisiä ei palvella tasapuolisesti ruotsinkielisten kanssa. Toistuuko Georgian tapahtumat.Nyt olisi korkea aika luoda Suomesta virallisesti yksikielinen maa, jossa hyväksytään ihmiset, jotka käyttävät eri kieliä kommunikoinnissaan keskenään, muuten maa on vain virallisesti yksikielinen. Surut ovat olleet riittävän kauan täällä pärjätäkseen suomenkielellä täällä.
Useimmat peruskoululaiset kykenevät opiskelemaan vain kahta vierasta kieltä, koska koulussa on paljon muitakin tärkeitä aineita. Nyt heillä ei käytännössä ole kielivalinnan mahdollisuutta, koska englanti on elävässä elämässä jokaiselle oikeasti tarpeen ja toista kotimaista on poliittisista syistä pakko lukea. Jokainen suomalainen tarvitsee parin vieraan kielen kohtuullista taitoa, mutta kielten pitäisi olla vapaasti valittavissa sekä kouluissa että yliopistojen pakollisissa kieliopinnoissa. Ongelma ei ole vain periaatteellinen vaan selvä käytännön haitta valtaosalle kansasta. Koska suurin osa maasta on suomenkielistä aluetta (kansasta n. 93 % suomenkielisiä) ja kansainvälisissä yhteyksissä käytetään yleensä englantia, ruotsia toisena kotimaisena lukeneet eivät useinkaan saa kielestä mitään käytännön hyötyä opintojen jälkeen.
Ongelman jatkuminen johtuu puoluepolitiikasta. Kolme valtapuoluettamme ovat vuosikymmenien ajan tarvinneet RKP:ta hallitustensa täytteeksi. RKP on suostunut myötäilemään kaikkia valtapuolueita ja siten tehnyt kielipolitiikastaan uskomattoman menestystarinan. Pääpuolueiden edustajien pitäisi vihdoin uskaltaa kantaa vastuunsa ja tarttua kieliongelmaan, josta he ovat tehneet tabun. Ruotsinkielisiä kansalaisia on Suomessa vain n. 5 %. Niin pieni prosenttiluku ei oikeuta ruotsin kielen asemaa virallisena kansalliskielenä. Ruotsin kielen aseman muuttaminen viralliseksi vähemmistökieleksi kestää kauan, mutta muutos on syytä vihdoin käynnistää, ja sen voi aloittaa koulusta. Elävää monikielisyyttä pitäisi kouluissa tukea vapailla, motivoivilla kielivalinnoilla, jotka ajan mittaan tuottaisivat meille monipuolisesti kielitaitoisia kansalaisia tekemään yhteistyötä muun maailman kanssa.
Enestamille ja Arvidssonille haluaisin muistuttaa, että nuoret suomalaiset osaavat erittäin hyvin englantia ja pian eduskuntakin onneksi korvautuu heillä. Englanti on valtakieli kansainvälisessä yhteistyössä ja erinomainen väline myös pohjoismaisiin yhteyksiin. Englannin käyttö Pohjoismaissa jopa lisää kansallisuuksien tasa-arvoa, kun se on kaikille vieras kieli. Suomen ja islannin kieltä on pohjoismaisessa yhteistyössä syrjitty, kun sen sijaan muiden pohjoismaiden edustajat ovat siinä saaneet toimia omalla kielellään.
Matkaan paljon erilaisissa tilaisuuksissa pohjoismaissa. Poikkeuksetta tanskalaiset ja ruotsalaiset puhuvat keskenään englanniksi. Samoin norjalaiset ja ruotsalaiset - ja norjalaiset ja tanskalaiset.
Lisätään tähän englantia puhuvat suomalaiset, niin kas, eiköhän ole täydellisen selvää mikä on se pohjoismainen yhteinen kieli.
Ruotsia puhuvat lähinnä ruotsalaisten kanssa juttelevat suomalaiset, mutta kun keskusteluun tulee tanskalaisia tai norjalaisia, puhuttu kieli vaihtuu automaattisesti englanniksi.
" - -. Edellisen hallituksen selvittäjä Paavo Vallius ehdotti, että tämä oikeus laajenesi Norrbottenin viidestä kunnassa koko Mälarinlaaksoon, eli Tukholman, Uppsalan, Sörmandin ja Västmanlandin läänien 53 kuntaan.
Nykyinen hallitus piti kuitenkin uudistusta liian kalliina ja päätyi lopuksi ehdottamaan valtiopäiville, että ruotsinsuomalaiset saavat tälläiset erityisoikeudet 18 Mälarinlaakson kunnassa. Mukana olivat ne kunnat, jotka olivat lähetevastauksissaan ilmaisseet suhtautuvansa hankkeeseen myönteisesti. - -."
Lähde: Sisuradio, 23.3.2009
http://www.sr.se/sisuradio/nyheter/artikel.asp?artikel=2718325
Ruotsissa ei siis haluta suomenkielisille - joita on Ruotsissa suhteellisesti yhtä paljon kuin ruotsinkielisiä on Suomessa - palveluja suomeksi edes tiettyihin kuntiin, koska se tulisi liian kalliiksi.
Suomessa on kuitenkin taantumankin aikana varaa laittaa 90-prosenttisesti suomenkielisten verorahoista rahaa siihen, että ruotsi voidaan pakottaa suomenkielisille, veronmaksajille itselleen, mikä on täysin hullua ja myös rahan roskiin heittämistä, koska suurin osa suomalaisista ei ruotsia työelämässä tarvitse - ja siihen, että ruotsinkieliset saavat palvelua viranomaisissa jopa koko henkilökunnalta ruotsiksi, vaikka viranomaisen alueella asuisi vain niemeksi ruotsinkielisiä.
Periaate Suomessa on: 5 %:lle palvelua ruotsiksi 100 %lta. Jokainen voi itse arvailla, mitä tämä maksaa. Lisäksi tähän se, myös opetusministeriön toteama kanta, että suppea kielitaito heikentää Suomen kauppaa.
"Tällä on merkitystä myös Pohjolan kansainvälisen kilpailukyvyn kannalta meneillään olevassa talouskriisissä."
Pakkoruotsi parantaa Ruotsin kilpailukykyä ja heikentää Suomen kilpailukykyä. Onko Rkp:n isänmaa "Pohjola" vai Suomi?
"Kirjailija Maja Hagerman toivoo keskustelua viime vuosisadan rotubiologisten tutkimusten vaikutuksesta suomalaistaustaisten asemaan Ruotsissa. - -.
Amerikassa mustat olivat toisen luokan ihmisiä, Saksassa juutalaiset uhkasivat arjalaista rotua, mutta Ruotsissa asui vahva germaaninen kansa, jota ei pitänyt sekoittaa Aasiasta kotoisin oleviin harmaahipiäisiin ja lyhytkalloisiin suomalaisiin. - -.
Nyt olisi kuitenkin Maja Hagermanin mielestä korkea aika ruveta keskustelemaan myös aikakaudesta, josta nykyisin ei Ruotsissa olla erityisen ylpeitä."
Lähde:
http://www.sr.se/sisuradio/nyheter/artikel.asp?artikel=2720920
Ja vielä tänäkin päivänä Ruotsissa katsotaan, että suomenkielisten tulee osata ruotsia - jopa Suomessa!
Tulee myös mieleen, kun hiljattain Ruotsissa taksikuski heitti asiakkaat pihalle vain sen takia, kun asiakkaat alkoivat puhua keskenään suomea, sekä jalkapallo-ottelu, jossa jaettiin punaisia kortteja niille, jotka puhuivat suomea. Samaan aikaan ruotsalainen Karin Arvidsson tulee esittämään suomalaisille, että teidän pitää opetella paremmin ruotsia.
Onko tämä sattunut omassa henkilökohtaisessa elämässäsi vai missä?
Näin Porthan ironisoi: "Vielä muutamia vuosia sitten sai lukea Dagligt Allehandasta sellaisen ehdotuksen erään viisaan meikäläisen tekemänä, miehen, joka mm. piti hyvin kummallisena sitä, että Ruotsin kuningas ei saanut puhua kaikkien alamaistensa kanssa ilman tulkkia (pommerilaiset olisi nähtävästi myös määrättävä oppimaan ruotsia lappalaisista puhumattakaan); hän ei tietänyt, että joku toinenkin eurooppalainen valtias oli samasa asemassa. Kuuluun näet tällaisten ehdottelijoiden pääominaisuuksiin, että he omahyväisyytensä lisäksi ovat hyvin tietämättömiä! - - Mutta rukoilkaamme totisesti Jumalaa, että säästyisimme vastedes sellaisilta kielimestareilta! Jääkööt mainitsematta muut yhtä kypsät ja jalomieliset saman arvoisan kirjoittajan mielevyydet."
200 vuodessakaan tuollaiset mielevät ehdotukset eivät ota kadotakseen. Aika jukuripäitä ovat nämä "sisko ja veli", Jan-Erik ja Karin!
Pieni ja ylimielinen on joidenkin ihmisten maailma
Se, että joku Karin pystyy noin pokkana edes vaatimaan jotain tämmöistä suomalaisessa mediassa, osoittaa aikamoista välinpitämättömyyttä suomenkielisten oikeuksia kohtaan. Ehkä Ruotsissa pitäisi opetella päiväkodissa suomea, niin naapurimaan kieli ja ihmiset eivät olisi noin suuri kivi kengässä...
Olen asunut Ruotsissa, Islannissa ja Tanskassa, ja ajoittain ollut työssä , johon kuului jatkuvia kokouksia muiden pohjoismaiden edustajien kanssa.
Ruotsi toimi loistavasti kaikkialla. Tanskalainen ymmärtää suomenruotsia paremmin kuin riikinruotsia, islantilaiset puhuvat tanskaa kuten suomalaiset ruotsia eli selkeästi ääntäen, norjalainen ymmärtää ruotsia paremmin kuin tanskaa. Ruotsalaisista suomenruotsi tuntuu vanhanaikaiselta, mutta se nähdään enimmäkseen positiivisena asiana. Tanska on, varsinkin puhuttuna, pohjoismaissa se vaikeimmin ymmärrettävissä oleva kieli.
Puhun aivan sujuvasti ruotsia tanskaa englantia ja äidinkieltäni suomea, ja auttavasti saksaa ja islantia. Näistä kielistä minulla on ollut kaikkein eniten hyötyä ja iloa juuri Ruotsista - niin henkisessä kuin taloudellisessakin mielessä.
Jotenkin tuntuu sieltä, että ruotsin mollaajista monellakaan ei ole syvempiä omakohtaisia kokemuksia sen käyttömahdollisuuksista. Jos ei ensi kertaa tavatessaan saa selkoa norjalaisen tai tanskalaisen puheesta ajatellaan, että se siitä. Asia vaatii kuitenkin hiukka paneutumista - ruotsia osaava oppii muutaman viikon kielikontaktin jälkeen ymmärtämään sekä tanskaa ja norjaa, kuten stadilainen savoa.
"Kysymyksessä on yliopistotason henkilöille tarkoitettu kieliopas. Referoin siitä joitakin kohtia. Oppaan tarkoituksena on
1. osoittaa, että pohjoismaisessa yhteistyössä todella esiintyy kielivaikeuksia,
2. kuvata lyhyesti kielten ymmärtämiseen liittyviä ongelmia,
3. saada kokousten ja seminaarien osanottajat ymmärtämään, että kielivaikeuksia esiintyy,
4. saada jokaisen tuntemaan vastuunsa paremmasta kielten ymmärtämisestä.
Kokemukset NUASin järjestämistä kokouksista ja seminaareista osoittavat, että vaikeuksia esiintyy kaikissa yhteyksissä ja kaikkien skandinaavisten kielten kesken.
Yksikään kieli ei avaudu täysin kaikille. On itsestään selvää, että yhteispohjoismaisissa kokouksissa niillä osanottajilla, joiden äidinkieli ei ole joku skandinaavisista (s.o. germaanisista) kielistä, on muita suurempia vaikeuksia seurata esitelmiä ja kokouskeskusteluja. Sanotaan, että tanska on monien pohjoismaisten mielestä vaikeinta ymmärtää. Mutta kielivaikeudet ovat molemminpuolisia.
Tanskalaisilla on vaikeuksia ymmärtää monia ruotsin ääntämiseroja, mitä ruotsalaiset harvoin tulevat ajatelleeksi. Tämän vuoksi on tärkeätä, että kaikki kokoukseen osallistuvat pyrkivät puhumaan niin selvästi ja hitaasti kuin mahdollista."
(Googleta: NUAS' lilla språkguide)
Epäläiden hieman edellä mainitun perusteella keskusteluun osallistuneen nimimerkki LD | su 29.3 klo 11:56, onko todella kyse vain "savon" ja kirjakielen erosta?